Sunday, November 21, 2010

Episode 3 我爸叫李刚

icon for podbean

Chingalese Episode 3 “我爸爸是李剛”
律所里下午茶歇的时候,几个实习生凑在一块儿,就闲扯了起来。
小睿:“哎,你们有没有发现最近校内网上,开心网上一直在分享一句话,叫‘我爸叫李刚’,你们知道怎么回事么?”
昊然:“哦,是前阵子一个官二代酒后驾车撞死了个女大学生。传说他撞倒了人以后非但没有采取任何补救措施,还出言不逊,说‘看把我的车划成这样’,‘你们去告我阿,我爸叫李刚’。然后这句话就迅速在网上传开来了。”
小睿:“李刚怎么了?他儿子为什么这么拽?”
昊然:“据说是当地的一个公安局副局长,还挺有实权的。”
佳玲:“我看到最近校内网上还有各种造句大赛呢,比如‘床前明月光,我爸叫李刚’。”
昊然:“哈哈,还蛮押韵的。”
小睿:“哎,这也算个社会问题了吧。官二代和富二代嚣张行事,总是拿父母当挡箭牌。重要的是当他们遇到问题的时候,父母真的能用手里的某些特权帮他们解决掉,把窟窿都填好,久而久之,他们就觉得这些待遇都是理所当然的了吧。于是对于那个官二代来说,‘李刚’二字并不仅仅是爸爸的名字而已。”
佳玲:“那个受害者女生貌似刚上大三,实在是可惜。”
小睿:“之前也发生过这样富二代酒后驾车撞人的事,结果法院也只是判了个3年交通肇事罪了事,没有判更为严厉的危害公共安全罪。”
昊然:“哎,我们作为法律从业者,对这样的社会问题除了痛心疾首一下以外,又能起地了多少作用呢,恐怕也只能是像我们现在这样在茶余饭后说说而已罢了。”
佳玲:“你可以去参加网上地李刚造句大赛。”
小睿:“恩哈,好主意。这恐怕是唯一我们能做的了。”
当天晚上,小睿打开校内网,认真想了一会儿,在状态里打上这样一行:“为了成功,我找了个母亲叫失败;现在还缺一个父亲,我猜得是李刚。”

今天的新词:
滥用权力 abuse of power
贪污 corruption
官二代children of wealthy entrepreneurs
富二代, children of government officials
酒后驾车 drunk driving
撞死了 knock down and kill someone with a car
补救措施 solve a problem/ remedy a situation
拽/跩 extremely arrogant /cocky
公安局副局长 PSB vice-chief
副经理 assistant manager
副总统 vice-president
实权 real power
床前明月光,疑是地上霜 a poem from the Tang Dynasty
押韵的 to rhyme
嚣张行事 arrogant actions/behavior
把窟窿都填好 fill in the gaps, make up for a deficit
法律面前人人平等 justice is blind, everyone is equal under the law
失败是成功之母 failure is the mother of success
校内网,开心网 Chinese social networking Web sites
危害公共安全罪 Crime of Intentionally Endangering Public Security
最高刑死刑 The most severe penalty, the death penalty

1 comment:

  1. I really enjoy the podcast, it's a big help in learning Chinese for a professional setting. My only suggestion is to speak a bit more slowly in the dialogs! Thanks!!!

    ReplyDelete